טוב אחלה. תודה על המידע
Synonyms: Green Green TV, Guri Guri בהחלט, ולאו דווקא בגלל שהשם קצר, אלא בגלל שהוא ברומאג'י. ד"א, AIR היא מיוחדת, בגלל שיש עוד מס' אנימות שמתחילות באותה המילה וגם לא רצו ליצור בלאגן (למשל Air Gear).
כי אני לא רואה שזה קצר מדי, שמע אולי אני עיוור מי יודע
זאת אומרת שזה אותו דבר גם עם http://myanimelist.net/anime/133/Green_Green גם השם של זה באנגלית ומוסיפים TV?
דוגמא נוספת למקרה הסינונימס: http://myanimelist.net/anime/240/Genshiken האמריקאים לא פרסמו אותה כGENSHIKEN, הם השתמשו בראשי תיבות, זה לא הופך את זה לנכון (אלא לאמריקאי ><')
הייחוס לאנימה עם שם קצר, כמו שאמרת - שם נרדף. באנגלית כמפרסמים אנימה אי אפשר פשוט לרשום AIR, אז הוסיפו TV, הפואנטה הייתה שזו סדרה. כשאתה מתנסח עם שם של אנימה ברומאג'י, אתה אומר AIR, לכעורה בגלל שזו מילה באנגלית ולא בעברית או יפנית. אתה לא צריך לאמר שאתה טועה או אני, אני אומר לך שאתה טועה Oם' בקיצור רק בגלל שהשם קצר מדי באמריקה היא פורסמה כAIR TV, אבל בסופו של דבר השם הוא AIR. (בו ולא נתמוך באמריקאיזציה)
Alternative Titles English: Naruto: Hurricane Chronicles Synonyms: Naruto Shippuuden, Naruto: Shipuden, Naruto: Shippuden, Naruto: Hurricane Chronicles אין פה משהו עם TV Alternative Titles Synonyms: Air TV Japanese: AIR היי תראה יש פה משהו עם TV דרך אגב Synonyms זה מילה נרדפת והבאתי את זה מהאתרים שהבאת... אני לא אומר שאתה טועה אבל אני גם לא אומר שאני טועה
http://myanimelist.net/anime/1735/Naruto:_Shippuuden http://myanimelist.net/anime/101/Air מילא היית מתווכח איתי כשיש לך ידע או ניסיון, אני פונה אלייך בגישה של לנסות לעזור ולשפר, תלמד ותחכים במקום להתגונן. טעית, וקורה שעושים טעויות. כל סדרה היא TV, ישנם גם OVA וישנם סרטים (מה גם Specials) תסתכל על הTYPE.
למה שיהיה טעות. זה פשוט עוד שם. אתה רואה איפשהו Naruto Shipuuden TV או Death Note TV? אני לא...
שאלת למה אין מצב? בגלל שלאנימה קוראים AIR.. XD אין שום סיבה להוסיף את הTV, לכל סדרת אנימה (כיוצא דופן מסרט או OVA) מוסיפים TV, שתדע להבא שלהוסיף את זה באתגר זו טעות X: